大家在练习托福口语时其实要明白根本的目的是以后出国时能更好的交流,那么我们说话就不能用中国式的英语表达了,这点要在托福口语练习时就注意,毕竟习惯很可能在托福口语学习时就养成了,以后改也不容易,下面就来说说怎么去除中国式的表达。
中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世,中国人最大的英语发音问题就是没有连读。但这都不是最主要的语言问题。
一部分中国人再说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式,托福口语学习中也是如此。
比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:”我想要一个汉堡“。
但是如果直接把这些话翻译成英文”I want to have a hamburger”或” I want to have a coffee”.
老外会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。
而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”
另外,在别人表达感谢的时候,我们也可以不用说You are welcome,这个实际上稍显得正式,貌似有点把自己当回事而觉得帮了人家大忙的味道。
回答Cheers 或No worries就好了显得简单地道多了,托福口语练习中也要注意。
再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴和晚宴时会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”
翻译成英文就是“Sorry, I can’t. I have another appointment.”
如果这样说那别人第二次也许不会再邀请你了。
老外们一般这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
咨询热线:400-709-9019
本文由沈阳托福培训通途国际英语原创,转载请保留链接: http://www.tingtoo.com.cn/TOEFL_sy/kouyu/456.html